Jim Menzie - 08 October 2008 01:15 PM
The Hohe Bogen is an identical term with two meanings. Just as any dictionary entry item one and item two - not two separate entries for the same word. It prevents confusion to describe our usage of that word in one spot with links to further descriptive categories.
If that were the case, then yes. But I maintain that “Hohe(r) Bogen” the mountain is different from “Pension Hohe(r) Bogen.” Note the word “Pension.” If the official title is “Pension Hohe(r) Bogen,” then it should be a separate entry. The fact that it was not used that way in common speech is irrelevant. If you called the pension simply “the Hohe(r) Bogen,” it would not change the fact that it was not its name.
If, however, its official name was simply “Hohe(r) Bogen,” not “Pension Hohe(r) Bogen,” then yes, it would be added to the “Hoge(r) Bogen” entry as a notation. Find a photo and see what its sign says.
Precisely as made in a sub category of places. Or any other link which may be souced by Heindrichmeyers or Pension Hohenbogen.
Exactly. If such a subcategory still existed, of course.
That would be nice it certainly would please me but more importantly it reduces clutter and increases understanding of our living conditions.
That is your subjective opinion, so recreate subcategory. I won’t harp. (Just change the little code at the top of the Pension Hohe(r) Bogen entry.)
Being a Zoomie ...
Being a former member of the United States Air Force.
.. I can understand that you did not know that we use the term ASA and not Army.
That’s fine, Jim. But you used it as if there were no other military contingents in Rimbach. That’s fine for mailing lists and forums, but incorrect with a Wiki. This should provide accurate information. You can’t say only ASA when referring to all troops who ever served there.
Usage of ASA is clarity not confusion.
It is not when it’s used incorrectly.
The terms Rimbacher or Ridgerunners are inclusive so no need for the AF to feel left out.
True, when those terms are used in that way. But you said ASA.
ASA simply can’t be used to describe a group comprised of all troops of all services. It’s incorrect and confusing.
The purpose of the Wiki it seems to me is to help other people understand our terms - not to change our terms to something we did not use to explain what we used eh…
Yet we must be precise and correct when we do so. If, for instance, you have an entry on a slang word that was used in place of a real title, then you must refer to that real title in its explanation. The Wiki must be as precise and correct as possible.
If it makes you feel better we can make an entry for ASA and explain what it was and then use our term ASA and another entry for Air Force explaining they were really Zoomies ....
Technically, you should also have one for “Zoomy.” And “Grunt,” I suppose.
My suggestion is use ASA not Army.
You may, when you refer only to Army troops. When referring to a body or group (or bus load) that includes both Army and Air Force troops, ASA would be inaccurate and should not be used.